真是崇洋媚外? 為何中國車愛起外國名
那些年,國產(chǎn)汽車品牌和車型基本上都有一個(gè)中文名字。當(dāng)時(shí)豐田的越野車也叫越野車。當(dāng)時(shí)李書福把自己的品牌命名為吉利。然而,短短幾年,中國市場上的汽車名字變得越來越具有異國情調(diào)...
20世紀(jì)(查成交價(jià)|參配|優(yōu)惠政策)80年代以來,中國打開了“大門”,世界各大汽車品牌紛紛進(jìn)入這片藍(lán)色海洋。然后,中國品牌紛紛崛起。那時(shí),每個(gè)人都會(huì)根據(jù)中國人的習(xí)慣,給自己的產(chǎn)品起一個(gè)響亮的中文名字。即使是像桑塔納(查成交價(jià)|參配|優(yōu)惠政策)這樣的音譯車型,廣告中也要加上一個(gè)屬性,說“上海桑塔納轎車”。
豐田更具代表性。當(dāng)時(shí)它的車型,如陸地巡洋艦、卡羅拉(查成交價(jià)|參配|優(yōu)惠政策)、皇冠(查成交價(jià)|參配|優(yōu)惠政策),都是從英文名字自由翻譯而來,而不容易翻譯的普拉多(查成交價(jià)|參配|優(yōu)惠政策)、凱美瑞(查成交價(jià)|參配|優(yōu)惠政策),也是經(jīng)過“藝術(shù)加工”的霸道、美麗,被賦予了美麗的中國含義。
同時(shí),這一時(shí)期創(chuàng)立的中國品牌大多也選擇了含義明確的中文名稱,如剛剛提到的長城、長安、東南、力帆、吉利。
無論是在微博還是在游戲里,當(dāng)你第一次注冊的時(shí)候,總會(huì)發(fā)現(xiàn)一個(gè)顛撲不破的真理——所有的好名字都被記住了。后來進(jìn)入中國市場的汽車品牌也遇到了這個(gè)麻煩,于是很多人偷懶,直接被mbth音譯。后來,人們發(fā)現(xiàn)音譯的名字效果很好,因?yàn)樗鼈冿@然是外國的。
在發(fā)現(xiàn)了洋氣車名的流行之后,原本用“本土名字”的車企也開始“改錯(cuò)”。最典型的就是豐田,陸地巡洋艦變成了陸地巡洋艦,卡羅拉變成了卡羅拉...中國品牌變得更加直接,吉利將其新的高端品牌Lynk & CO:CO命名為比外國品牌更洋氣。長城想在推出新品牌時(shí)用老板的姓,但一個(gè)“威”就這么土氣。就來個(gè)音譯WEY吧,低調(diào)又洋氣。
那么洋氣真的很重要嗎?是的,這很重要。這么說吧,張麗麗和張麗莉兩個(gè)女孩,你覺得哪個(gè)更時(shí)尚?為什么汽車公司對外國名字如此癡迷?難道不是因?yàn)橄M(fèi)者喜歡嗎?事實(shí)上,汽車行業(yè)非常趨同。洋名的“重災(zāi)區(qū)”在服裝、衛(wèi)浴、地產(chǎn)方面更為明顯,穿著Mo & co:的時(shí)裝,手持vivo手機(jī),使用Kyle Polo瓷磚,住在東方威尼斯的水郡社區(qū),簡直就是洋氣。
我肯定有人說過。中國人就是這樣崇洋媚外的。先不要下結(jié)論是不是“崇洋媚外”,但做這件事的絕對不只是中國人。
本土車型最常見的外國名字其實(shí)是我們東方的“鄰居”。細(xì)看不難發(fā)現(xiàn),日系車企的品牌名稱大多是日本名字,比如本田、日產(chǎn)、三菱等,但他們生產(chǎn)的車型很少有本土名字。
日語中確實(shí)有很多英語衍生的外來詞,但不管名字最初是不是日語,日本車企總會(huì)用外國音譯。以豐田為例。豐田世紀(jì)(查成交價(jià)|參配|優(yōu)惠政策)在日本市場上被稱為“センチュリーー”,但沒有使用“世紀(jì)”的官方日語名稱
日系品牌車型之所以都采用外國名字,其中一個(gè)重要原因就是這些車企都是出口導(dǎo)向,比如凱美瑞、卡羅拉、思域(查成交價(jià)|參配|優(yōu)惠政策)都是全球車,自然會(huì)選擇海外市場更容易接受的車名。實(shí)際上,不是真的。20世紀(jì)50年代豐田皇冠剛問世時(shí),只在日本銷售,但它的名字在日語中已經(jīng)是音譯為“皇冠”,而不是“皇冠和天皇的皇冠”。
此外,幾乎所有的日本K型車都銷往日本國內(nèi)市場,但它們的名字也很洋氣。例如,鈴木卡布奇諾,后來被汽車?yán)^承。其實(shí)英語里有一個(gè)對應(yīng)的詞,就是Town Car。然而,凱迪拉克選擇了時(shí)髦的法語,把土氣的Town Car這個(gè)詞留給了競爭對手林肯。
現(xiàn)在我們熟悉別克君越(查成交價(jià)|參配|優(yōu)惠政策)的例子,它的英文名字叫君越,確實(shí)是英文字典里的一個(gè)詞,意思是包-棒-球運(yùn)動(dòng)。不過稍微有點(diǎn)常識(shí)的人都知道,它的詞源不是英語。事實(shí)上,拉克羅斯來自法語,字面翻譯成英語為棍子。然而,人們沒有用棍子命名一項(xiàng)運(yùn)動(dòng),更不用說用棍子命名一輛汽車了。君越不錯(cuò),神秘又洋氣。
美國人認(rèn)為歐洲小語種是外語,那么歐洲是外語的故鄉(xiāng)嗎?不,歐洲人也有感覺外國的東西,就是美國。在發(fā)現(xiàn)美洲后的很長一段時(shí)間里,歐洲人把美洲稱為新大陸,所以在歐洲人眼里,新大陸的一切自然都是神秘的,換句話說,就是洋氣。
哪些歐洲車企曾用美國的東西來給自己命名?首先,英國汽車公司捷豹以摩托車邊車起家。當(dāng)時(shí),它的商標(biāo)是燕子。燕子輕巧靈活,給摩托車邊車起個(gè)名字很合適。后來公司因?yàn)闃I(yè)務(wù)和文化原因兩次更名。在最后一次更名時(shí),英國人選擇了捷豹作為他們的新品牌名稱。這種動(dòng)物既有速度又有優(yōu)雅,同時(shí)又是一種來自新大陸的外來動(dòng)物。
和捷豹一樣,也有以美國動(dòng)物命名的歐洲車企,比如保時(shí)捷。這一次是車型名稱——Cayman(查成交價(jià)|參配|優(yōu)惠政策),這是Caiman的另一種拼法。它是中南美洲最兇猛的爬行動(dòng)物——?jiǎng)P門鱷。凱門鱷兇猛,但體型比其他鱷魚小,保時(shí)捷Cayman的定位也相當(dāng)接近。
最后要說的是斯柯達(dá)。了解斯柯達(dá)歷史的朋友都知道,這個(gè)品牌的名字來源于其創(chuàng)始人埃米爾·斯柯達(dá)的姓氏。這沒什么不尋常的,但值得注意的是它的標(biāo)志——圓圈中間有三根羽毛和一個(gè)箭頭,它的靈感來源于美洲印第安人的頭飾。
另外,這幾年一些中國品牌汽車的裝飾按鍵上的logo都是中文的,對中國消費(fèi)者特別是不懂英文的消費(fèi)者非常友好,但總是太土。其實(shí)不僅僅是中國品牌,還有法拉利這樣的品牌,他們在一些中國特別版車型上的中文按鈕有點(diǎn)土。
記得幾年前,網(wǎng)上流傳著一張圖片:一個(gè)LV包,左邊是原版法語版,右邊是中文版,然后地方風(fēng)味就來找我了。話雖如此,這究竟是為什么呢?上圖微博中的文字或許可以解釋一些問題:“你覺得一個(gè)大牌高端洋氣就高人一等,主要是因?yàn)椴皇怯媚刚Z寫的。”
●總結(jié):
“洋氣”這個(gè)詞似乎有討好外國人的嫌疑。但是,不管你愿不愿意承認(rèn),國內(nèi)企業(yè)給自己的產(chǎn)品起一個(gè)外國名字是一種慣例。當(dāng)然,這種情況遠(yuǎn)不止我們自己。國外品牌,尤其是日韓品牌,也很愿意這樣做。離本土文化有點(diǎn)遠(yuǎn)的產(chǎn)品名稱,確實(shí)有點(diǎn)吸引消費(fèi)者。
點(diǎn)擊此處了解詳情。
>>點(diǎn)擊查看今日優(yōu)惠<<

使用微信掃描二維碼
即可進(jìn)入交流群

使用微信掃描二維碼

使用微信掃描二維碼
即可進(jìn)入交流群

使用微信掃描二維碼

使用微信掃描二維碼
即可進(jìn)入交流群

使用微信掃描二維碼

使用微信掃描二維碼
即可進(jìn)入交流群

使用微信掃描二維碼

使用微信掃描二維碼
即可進(jìn)入交流群

使用微信掃描二維碼

使用微信掃描二維碼
即可進(jìn)入交流群

使用微信掃描二維碼

使用微信掃描二維碼
即可進(jìn)入交流群

使用微信掃描二維碼

使用微信掃描二維碼
即可進(jìn)入交流群

使用微信掃描二維碼

使用微信掃描二維碼
即可進(jìn)入交流群

使用微信掃描二維碼

使用微信掃描二維碼
即可進(jìn)入交流群

使用微信掃描二維碼