在F1開始之前的論壇上,有人稱贊上海賽車場副總經(jīng)理郁知非,說他“曾經(jīng)給中國足球穿上洋裝,現(xiàn)在又給F1穿上唐裝”,然而在F1比賽來到中國之后,人們才發(fā)現(xiàn),F(xiàn)1是“自覺地”穿上了唐裝,由此可見各大公司對中國市場的重視。 
觀看F1比賽的時候,你會看到很多賽車的身上都有中國的漢字。喬丹車隊是第一個吃中國螃蟹的,在獲悉上海申辦F1成功之后,他們立刻把上賽道和中央電視臺的標(biāo)志放在了他們的賽車上,之后又率先開通中文網(wǎng)站,來到上海之后,人們又在喬丹車隊的賽車上發(fā)現(xiàn)了三個與中國企業(yè)有關(guān)的商標(biāo):一家銀行,一個大型建材商場,以及一家房地產(chǎn)公司。同時,在喬丹車隊明黃色的車身上,還可以看到一條騰飛的龍,這明顯是討好中國觀眾的做法。 不光是喬丹車隊,其他很多車隊都在“漢化”方面做起了文章,本報曾經(jīng)報道過索伯車上出現(xiàn)一家中國保險企業(yè)廣告的消息,車隊老板皮特·索伯先生當(dāng)時說,“我們的車上有了中文,上海就將是我們的主場”,但從現(xiàn)在看來,把上海當(dāng)成主場的車隊還真的不少:惠普是威廉姆斯車隊最主要的贊助商之一,在其他各站的比賽中,惠普的商標(biāo)用的都是大寫字母“HP”,但在中國,這兩個字母變成了“惠普”兩個漢字;還有雷諾車隊,他們車身上的中文廣告也是清晰可見。 除了賽車本身,F(xiàn)1各個車隊也把貼近中國當(dāng)作了一個非常重要的工作,當(dāng)你想和車隊的工作人員聊上幾句,剛要用英語和對方打招呼,對方一般就會對你說“你好”,雖然他們的中文比較蹩腳,而且只能說一兩句,但你完全可以體會自己受到的尊重,于是一種民族自豪感油然而生。
-
作者筆名 |
簡短內(nèi)容 |
發(fā)表時間 |
: |
|
|
|