汽車(chē)配件制造公司應(yīng)該是要專(zhuān)業(yè),嚴(yán)謹(jǐn)?shù)摹N矣X(jué)得 Sinogic 這個(gè)英文挺好的,它是我自創(chuàng)的,意思見(jiàn)下:“Sino-”是一個(gè)前綴,表示中國(guó)的;“gic”來(lái)自“l(fā)ogic”(意為邏輯)的后三個(gè)字母,因?yàn)檫壿嬍且环N專(zhuān)業(yè)而謹(jǐn)慎的思考,令人聯(lián)想到公司的井井有條和生產(chǎn)的專(zhuān)業(yè)性質(zhì)。而“Sinogic”(音標(biāo)在百度打不出來(lái),你查一下字典把兩個(gè)音拼起來(lái)講讀就是了,重音在最前面的音節(jié))讀起來(lái)給人的感覺(jué)是大氣,實(shí)在的,十分符合汽配公司的風(fēng)格。在這個(gè)英文的基礎(chǔ)上,我譯了一個(gè)中文:斯路及汽車(chē)配件制造公司?!八孤芳啊保ā八埂薄@;“及”——到達(dá))就是“這條路能通往
成功”的寓意。小生在學(xué)廣告,希望多多指教……
0有用
0踩
回復(fù)